

The only responsible way to read Plato
A great translation that does justice to a great workAllan Bloom has created a literal translation that is ideal for those who truly wish to engage with Plato. Most other translators have used non-literal methods that attempt to convey in a more contemporary form what Plato "meant" by his arguments. However, in this process the translator's own interpretation of Plato's argument inevitably influences the language in which he renders his translation. Bloom has attempted, with a great degree of success, to separate the processes of translation and interpretation. Rather than imposing his reading on the text itself, he express it in a thought-provoking interpretive essay that follows the text
This is probably not the easiest translation of Plato to read, because Bloom does not attempt to serve as a baby-sitter for his readers. However, the extra time spent in reading this version will be well rewarded by a deeper understanding of Plato's argument.
Bloom points to a 'New' Philosophy








Bloom's interpretive essay presents his reading of the Republic as an implicit criticism of the thirst for absolute political justice. A plausible reading, but not as obvious as Bloom sometimes makes it sound. (To see the more subtle source of Bloom's ideas, read Leo Strauss's "The City and Man." And for a fictionalized portrait of Allan Bloom, see Saul Bellow's new novel, "Ravelstein.")